那些无法被命名的夜晚
——《夜的命名术:皮扎尼克诗合集》新书分享会
嘉宾:汪天艾、许志强
时间:2019 年 11 月 15 日(周五)19:30-21:30
地点:单向空间·杭州乐堤港店 3F 文艺现场
(杭州市远洋乐堤港文化体验区 B201)
主办方:作家出版社、单向空间
参与方式:活动免费,扫码报名
需凭单向空间购书小票签书,请读者朋友知悉
【活动介绍】
阿莱杭德娜·皮扎尼克是阿根廷的传奇诗人,她的诗歌炽烈、纯粹、直抵人心。《夜的命名术:皮扎尼克诗合集》是汉语语境里首次译介出版皮扎尼克的作品,涵盖了她以“阿莱杭德娜·皮扎尼克”署名创作的全部诗作。本书译者汪天艾是西语诗歌的资深译者,翻译的塞尔努达、洛尔迦等诗人的诗作深入人心。她翻译的皮扎尼克诗歌精准地再现了诗人诗歌中的精度和烈度,让皮扎尼克的诗歌得以完美地呈现在中文读者面前。11 月 15 日(周五)19:30,在单向空间·杭州乐堤港店,听译者汪天艾和学者许志强一起共谈皮扎尼克和这本《夜的命名术》。【嘉宾介绍】


【相关图书】
《夜的命名术:皮扎尼克诗合集》翻译自西班牙语原版《皮扎尼克诗全集》,收录了皮扎尼克生前以“阿莱杭德娜·皮扎尼克”署名结集出版的全部诗作,以其六本诗歌单行本为分辑之界:《最后的天真》(1956)、《失败的冒险》(1958)、《狄安娜之树》(1962年)、《工作与夜晚》(1965)、《取出疯石》(1968)和《音乐地狱》(1971);另有辑七从原书附录所列生前未结集出版的诗作中挑选了诗人生命最后三年的部分作品。
这是汉语语境里首次完整译介这位西语世界最富传奇魅力的女性诗人之一。同时,这部涵盖皮扎尼克一生作品的诗合集也渴望逾越“被诅咒的自杀诗人”神话,展现出其中饱含的艰巨劳作:她的诗歌是一座用智慧与耐心建筑的高楼,以大量阅读造就了坚定批判、跳脱传统的笔触与目光。
皮扎尼克的人生是一个热切的、被诗歌点燃的故事。终其一生,她不断撞击着那堵名叫“诗歌”的墙,在她几乎全部的作品中都饱含着一种提纯、精炼、不断向中心靠近的意愿和努力。自创作生涯伊始就围绕内心阴影写诗的她以无可否认亦无可比拟的生命烈度燃烧出女武神的声音,写出“准确得恐怖”的诗歌。在文学和生命之间,她选择了前者。
到最后,这场旷日持久的缠斗,是她自己放弃了拯救自己,不惜一切代价寻找诗歌用词语命名不可言说之物的本质。她全部的努力在于把诗歌视为存在的唯一理由。她想成为一位完全的、绝对的诗人,毫无裂缝与伤口的诗人。某种程度上,她得到了她想要的完全,而《夜的命名术:皮扎尼克诗合集》旨在呈现这一完全。
▼点击报名
免责声明:文章内容来自互联网,本站仅提供信息存储空间服务,真实性请自行鉴别,本站不承担任何责任,如有侵权等情况,请与本站联系删除。
转载请注明出处:那些无法被命名的夜晚 |《夜的命名术:皮扎尼克诗合集》新书分享会 https://www.zentong.com/a/p/20189.html