当前位置:首页 > 杂谈 > 正文内容

译典 | 范成大《四时田园杂兴》-四时田园杂兴范成大是什么季节

2024-03-29 09:30:17TONY杂谈237

关注 ,让诗歌点亮生活

译 典

2020.7.13 第201期

四时田园杂兴

范成大

梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。

日长篱落无人过,惟有蜻蜓蛱蝶飞。

范成大(1126-1193),字至能。汉族,平江府吴县(今江苏省苏州市)人。南宋名臣、文学家。与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。今有《石湖集》等著作传世。

FAN Chengda(1126-1193), styled Utmost Talent, a Han Chinese. The poet, a native of Wuxia County, Pingjiang Prefecture (present-day Suzhou, Jiangsu Province), was a well-known minister and litterateur in the Southern Song dynasty. Fan

and the other three—Yang Wangli, Lu You, and You Mao—have been known as the “Four Great Poets of Resurgence” in the Southern Song dynasty. A Collection of Stone Lake is one of his posthumous works.(高燕燕译)

Casual Remarks on Seasonal Pastoral Life

(No. 25)

By FAN Chengda

Tr. ZHAO Yanchun

While plum fruit turn gold, apricots all grin;

As wheat blossoms bleach, rape blossoms grow thin.

The sunlight o’er the hedge, none passes by;

There dragonflies light and butterflies fly.

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学中国文化翻译研究中心主任,国际学术期刊Translating China 主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长,其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原”。

Biosketch of the Translator:

ZHAO Yanchun: Professor of English at Shanghai University, Director of Center for Translation of Chinese Culture, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:范成大

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

《京华客》The Capital Residents

《南海观潮》Watching the Tide of South China Sea

《游纳拉提草原与天鹅湖》A Tour of Nalati Prairie and Swan Lake

《宿新市徐公店》Putting Up for the Nightat the Xu’s in Newton

《别董大》Farewell to Dong Da

《夏日绝句》A Quatrain in Summer

《凉州词》A Verse of Coolton

《钓台题壁》An Inscription for the Fishing Platform

《雪压竹头低》The Bamboo Top Bows

《出塞》Beyond the Border

《偶成》An Impromptu

《狱中月夜》A Moonlit Night in the Jail

《嫦娥》E’erfair

《抗日死》Dying against Japan

《雪梅》Wintersweet in Snow

《题西林壁》An Inscription for Westwood Wall

《过洞庭二首》A Visit to Lake Cavehall, Two Poems

《暮江吟》The River at Dusk

《鹿柴》The Deer Fence

《赠相无》To Xiangwu

《大林寺桃花》Peach Blossoms in Greatwood Temple

《滁州西涧》By the Canyon at Chuzhou

《家里吊兰花开了》My Spider Plant in Bloom

《天峨黑粽歌》An Ode to Black Dumplings

《山中四月》April Alights to the Hills

《九月九日忆山东兄弟》On the Ninth Day of the Ninth Moon, Missing Brothers East of the Mountain

《清 明》Pure Brightness Day

《暗香 · 寓居》Living in Nature - To the Tune of Unseen Scent

《登麦积山》Climbing Mt. Wheatpile

“译典 | 范成大《四时田园杂兴》-四时田园杂兴范成大是什么季节” 的相关文章

《食品中香兰素、甲基香兰素和乙基香兰素的测定》补充检验方法解读

《食品中香兰素、甲基香兰素和乙基香兰素的测定》补充检验方法解读

  本文转自:中国质量报   一、补充检验方法对食品安全监管及规范食品生产经营行为的重要性、目的和依据香兰素及其衍生物甲基香兰素和乙基香兰素是香料工业中重要的品种,食品工业中重要的香味添加剂,常用于蛋糕、冰淇淋、饮料、糖果、饼干、面包及炒货等,起到助香作用。尽管香兰素的低剂量使用不...

比Scholarscope功能更强大,这款插件与PubMed是绝配

比Scholarscope功能更强大,这款插件与PubMed是绝配

今天在逛浏览器扩展插件等网站时,发现一个不错的浏览器插件——EasyPubMed插件。看名字就可以猜到,这个插件跟PubMed有关。我看了下插件功能介绍,发现这个插件功能超级强大,简直可以称为PubMed最强插件。下面我们看看这个插件到底有哪些功能?1. 安装插件首先我们先来安装下这个插件。在安装之...

个人私有云盘——玩转NAS的三个优选方案:三款值得入手的设备

个人私有云盘——玩转NAS的三个优选方案:三款值得入手的设备

说起NAS,很多小伙伴已经玩了很长时间了,不过也有一些小伙伴并没有深入了解过,那么,到底什么是NAS呢? NAS的英文全拼是Network Attached Storage,翻译过来就是网络存储器,就是连接在网络上,具备资料存储功能的装置,更多小伙伴简单地称其为私人云盘或者个人网盘...

4.0 高速公路应急管理

4.0 高速公路应急管理

应急(突发事件)管理,重点在一个字“急”, 救人与抢通是应急防灾的首要目标。 首要是,救人(救援) “为了生命、与死神赛跑!” 再者是,抢通(保畅)道路 “国家的大动脉不能断!” 核心原则:快速反应、有效处置为什么救援时间非常宝贵?突发事...

广东抓紧灾后交通修复:24小时冒雨作业 抢通受灾公路356处

广东抓紧灾后交通修复:24小时冒雨作业 抢通受灾公路356处

本文转自:中国新闻网 中新网广州6月24日电题:广东抓紧灾后交通修复:24小时冒雨作业抢通受灾公路356处 作者蔡敏婕岳交综 自汛情发生以来,广东交通运输部门推进灾后抢修抢通工作。广东省交通运输厅24日称,全省已抢通受灾公路356处。其中,高速公路16处、普通国省道...

管理层与大小股东"分歧"升级,汇丰的公司治理怎么了?

管理层与大小股东"分歧"升级,汇丰的公司治理怎么了?

►文陈济深 汇丰控股和其大股东平安资管及小股东的矛盾于近期再次引发了市场的强烈关注。 4月18日,平安资管公布了关于汇丰控股的原则和立场声明,声明中平安明确表达了对于汇丰在过去多年来未能重视平安及其他股东建议的担忧,同时表示汇丰的经营存在五大隐忧,随即提出了自己的新解决方案...